Context can roughly be divided into two kinds: linguistic context and extralinguistic context. 语境由“言辞语境”和“言辞外语境”组成。
Chapter Three gives a further exploration from extralinguistic aspect, including language style and culture.The discussion emphasizes the comprehensibility of GWR content to the target readers. 第三章进一步探讨语外因素,主要集中在语言风格及文化因素两个方面,希望在提高了翻译表达的准确性的基础上,保证报告的内容为读者正确理解。
The theory emphasizesthe context, intonation and extralinguistic features of fictional dialogue and revealsthe socio-cultural-ideological, communicative nature of fictional dialogue. 该理论强调小说对话的语境、语调及非语言特征,揭示了小说对话的社会性、历史性、文化性和交际性的本质。
The third part analyzes in details the important role of schemata in interpreting. Four major schemata are discussed in this part, including linguistic, cultural, generic and extralinguistic schemata. 作者在第三部分着重探讨了图式理论在口译中的体现,阐述了图式在口译过程中的重要作用,并分类说明了口译中最常见的语言图式,文化图书,文体图式以及非语言图式。
intralingustic properties and extralinguistic reality 语言内外环境
The Orientational Role of Extralinguistic Factors in Reading Comprehension 论超语言因素对阅读理解的导向作用