We only need to ask if there is a kind of translation without translationese. 摘要我们只要问一句:有没有一种不具有翻译性的翻译存在?
A discussion on the translationese found in English-Chinese translation. 2.译文“翻译腔”问题的讨论。
All texts once run into translation, they have acquired their translationese. 一切文本一旦遭遇翻译,它就获得了自己的翻译性。
If not, "translationese" and "variability" should be the essential qualities that translation has. 如果没有,那么“翻译性”或“变异性”就是翻译的本质属性。
Abstract: “Translationese” potentially exists as a reading strategy in our process of English learning. 文章摘要: 翻译体是我们自身语言学习过程中的一个潜文本,它不代表译文不通,也不完全等同于异化。
"Translationese" potentially exists as a reading strategy in our process of English learning. 翻译体是我们自身语言学习过程中的一个潜文本,它不代表译文不通,也不完全等同于异化。